Tiếng hiếm được biết tới là những thứ tiếng không phổ biến, không được sử dụng rộng rãi ở Việt Nam. Do vậy, nhu cầu phiên dịch tiếng hiếm hiện nay cũng rất khó tìm. Nhưng các bạn đừng quá lo lắng, A.M Global Việt Nam chính là nơi cung cấp dịch vụ phiên dịch tiếng hiếm uy tín, nhanh chóng nhất hiện nay. 

Phiên dịch tiếng hiếm là gì?

Phiên dịch tiếng hiếm chính là phương pháp chuyển ngữ từ tiếng hiếm sang tiếng các ngôn ngữ khác và ngược lại. Phiên dịch tiếng hiếm thường xảy ra trực tiếp ngay tại thời điểm nói. Phiên dịch viên sẽ là người thực hiện quá trình chuyển ngữ này.  Phiên dịch tiếng hiếm sẽ thường thấy tại các buổi hội nghị, cuộc họp,…Để có một buổi phiên dịch hoàn hảo, người phiên dịch viên phải là người có chuyên môn, kinh nghiệm, nhanh nhạy trong mọi tình huống.

Tại sao nên chọn phiên dịch tiếng hiếm tại A.M Global Việt Nam

A.M Global Việt Nam là một trong những đơn vị đầu tiên cung cấp dịch vụ phiên dịch tiếng hiếm. Trong 10 năm hoạt động, A.M Global Việt Nam đã hoàn thành rất nhiều dự án phiên dịch tiếng hiến. Các dự án phiên dịch tiếng hiếm đều nhận được những phản hồi tích cực từ phía khách hàng. Phiên dịch viên tiếng hiếm tại A.M Global Việt Nam là những người có kinh nghiệm và chuyên môn cao. Các phiên dịch viên đều có bằng cử nhân về ngôn ngữ trở lên và có nhiều năm làm việc sinh sống tại các nước trên thế giới. Do vậy, A.M Global Việt Nam tự tin cung cấp dịch vụ phiên dịch tiếng hiếm uy tín chất lượng nhất hiện nay. 

0915.040.208 Báo giá ngay

PHIÊN DỊCH TIẾNG HIẾM CÓ NHỮNG LOẠI HÌNH GÌ?

PHIÊN DỊCH TẤT CẢ CÁC CHUYÊN NGÀNH KHÁC NHAU:

ƯU ĐIỂM KHI SỬ DỤNG DỊCH VỤ PHIÊN DỊCH CỦA A.M GLOBAL VIỆT NAM

TẠI SAO PHIÊN DỊCH TIẾNG HIẾM Ở A.M GLOBAL VIỆT NAM LẠI ĐƯỢC CÁC DOANH NGHIỆP TIN CẬY? 

Đội ngũ phiên dịch viên có kiến thức chuyên môn cao

Đội ngũ phiên dịch của chúng tôi luôn luôn đảm bảo trình độ chuyên môn cao. Tất cả các nhân viên đều có chứng chỉ ngoại ngữ về tiếng hiếm, nhiều nhân viên là giảng viên đại học và có nhiều năm kinh nghiệm trong việc phiên dịch tiếng hiếm.

Ngoài ra, tiếng hiếm cũng là những ngôn ngữ khó, đặc biệt là trong vấn đề phiên dịch trực tiếp qua các bên liên quan. Vì vậy, A.M Global Việt Nam luôn cố gắng thu hút được đội ngũ nhân viên uy tín và có trình độ tiếng hiếm cao. Tất cả các phiên dịch viên đều phải được đánh giá năng lực chuyên môn khác, đặc biệt là về vấn đề trao đổi, đàm phán giữa các doanh nghiệp với nhau.

Có khả năng thuyết phục trong đàm phán

Một phiên dịch viên chuyên nghiệp là một phiên dịch viên không chỉ đơn thuần đáp ứng được nhu cầu của khách hàng là giúp cho hai bên hiểu đối phương muốn truyền đạt những thông tin gì. Một phiên dịch viên chuyên nghiệp là những người phải có khả năng thuyết phục được đối phương đồng ý với các điều khoản kinh doanh đã được đề ra.

Để làm được điều này và lấy được lòng tin của các doanh nghiệp, phiên dịch viên của A.M Global Việt Nam luôn luôn linh hoạt và năng động trong nhiều tình huống phiên dịch tiếng hiếm khác nhau. Tiếng hiếm khó nhưng việc truyền đạt tiếng hiếm một cách tinh tế và thuyết phục được nhiều người khác lại càng khó hơn. Chỉ có ở A.M Global Việt Nam mới có một đội ngũ phiên dịch viên cho doanh nghiệp chuyên môn cao, chất lượng tốt và am hiểu tiếng hiếm.

Phiên dịch viên có kiến thức kinh doanh chuyên sâu

Tất cả các phiên dịch viên chuyên phiên dịch cho các doanh nghiệp tại A.M Global Việt Nam chúng tôi phải có kiến thức kinh doanh chuyên sâu. Đây được coi là những kiến thức nền mà bất kỳ người phiên dịch nào cũng phải nắm được.

Việc nắm được những kiến thức nền tảng này giúp phiên dịch viên của A.M Global Việt Nam có thể hiểu sâu hơn những thông tin mà các đối tác nói và truyền đạt những thông tin đó sao cho tốt hơn, đầy đủ hơn và chuyên sâu hơn.