Phiên dịch triển lãm, hội chợ là hình thức phiên dịch rất phổ biến hiện nay. Các bạn có thể thấy hình thức phiên dịch này tại các trung tâm mua sắm, hội chợ lớn. A.M Global Việt Nam tự tin là đơn vị cung cấp dịch vụ phiên dịch triển lãm hội chợ uy tín, chất lượng nhất Hà Nội.

Phiên dịch triển lãm, hội chợ là gì?

Phiên dịch triển lãm, hội chợ là loại hình phiên dịch phổ biến trong lĩnh vực thương mại, buôn bán hiện nay. Với hình thức phiên dịch này, phiên dịch viên sẽ là người truyền tải các thông tin về dịch vụ, sản phẩm tới khách hàng nước ngoài bằng nhiều thứ tiếng. Phiên dịch hội chợ, triển lãm nhằm thúc đẩy sự buôn bán sản phẩm đồng thời quảng bá thương hiệu tới nhiều người hơn. Phiên dịch triển lãm, hội chợ giúp cho sản phẩm của các công ty, doanh nghiệp đến gần với khách hàng hơn. Phiên dịch viên hội chợ, triển lãm đóng vai trò rất quan trọng trong việc quảng bá thương hiệu và bán sản phẩm.

Tại sao nên sử dụng dịch vụ phiên dịch triển lãm, hội chợ tại A.M Global Việt Nam?

A.M Global Việt Nam cam kết mang tới dịch vụ phiên dịch hội chợ, triển lãm tốt nhất Hà Nội hiện nay. A.M Global Việt Nam có một đội ngũ phiên dịch viên chuyên nghiệp. Đội ngũ phiên dịch viên của chúng tôi đều có từ 3 năm kinh nghiệm trong nghề trở lên. Phiên dịch viên đều là những người có trách nhiệm trong công việc, có độ tập trung cao và xử lý tình huống tốt. Trong hơn 10 năm hoạt động, chúng tôi đã có được rất nhiều dự án thành công. Mọi phản hồi của khách hàng đều là những phản hồi tích cực, hài lòng. Do vậy, quý khách hoàn toàn yên tâm khi sử dụng dịch vụ phiên dịch mà chúng tôi cung cấp.

PHIÊN DỊCH CÓ NHỮNG LOẠI HÌNH GÌ?

PHIÊN DỊCH TẤT CẢ CÁC CHUYÊN NGÀNH KHÁC NHAU:

ƯU ĐIỂM KHI SỬ DỤNG DỊCH VỤ PHIÊN DỊCH CỦA A.M GLOBAL VIỆT NAM

CHIA SẺ KINH NGHIỆM PHIÊN DỊCH TRIỂN LÃM, HỘI CHỢ CHẤT LƯỢNG

Phiên dịch triển lãm, hội chợ vốn không phải là một lĩnh vực đơn giản, nó đòi hỏi bạn phải có vốn kiến thức chuyên sâu và năm vững rất nhiều kỹ năng. Sau đây là một số kinh nghiệm đặc biệt mà bạn nên biết trong quá trình phiên dịch triển lãm, hội chợ:

  • Trong một buổi phiên dịch hội chợ, triển lãm, để có thể tiếp cận gần gũi hơn với khách hàng thì vai trò của phiên dịch viên là rất lớn. Trước đó, họ phải dành rất nhiều thời gian để có thể tìm hiểu một cách chi tiết về những ưu điểm của sản phẩm và dịch vụ mình sẽ giới thiệu đến những người ghé thăm hội chợ.
  • Ngoài khả năng ngoại ngữ tốt thì những người phiên dịch viên chuyên về triển lãm, hội chợ còn phải có khối lượng lớn kiến thức về thị trường khổng lồ cùng với khả năng thuyết phục được đối phương đang lắng nghe.
  • Người nhận phiên dịch triển lãm, hội chợ phải là người có khả năng nói chuyện cuốn hút, ấn tượng. Nếu như bạn có thêm ngoại hình ưa nhìn, thân thiện thì công việc sẽ thuận lợi hơn rất nhiều. Vậy là bạn có thể thấy rằng, phải hội tụ đầy đủ các yếu tố mới phù hợp với công việc phiên dịch hội chợ, triển lãm đúng không nào?
  • Lưu ý về ngữ cảnh khi tiến hành phiên dịch: Đông đảo người nghe có thể hiểu được trong quá trình bạn phiên dịch hay không phụ thuộc rất lớn vào ngữ cảnh giao tiếp. Điều bạn cần làm là phân loại đối tượng mà mình hướng đến là ai cũng như làm thế nào để thuyết phục được những đối tượng này, Do đó trước khi tiến hành phiên dịch bất kì một triển lãm hay hội chợ nào thì bạn cần có sự tìm hiểu về mặt ngữ cảnh để quá trình phiên dịch diễn ra thuận lợi nhất. 
  • Một người phiên dịch viên chuyên nghiệp và có nhiều kinh nghiệm phiên dịch triển lãm, hội chợ thì tuyệt đối sẽ không dịch bừa khi gặp từ vựng hoặc khái niệm mới. Việc dịch bừa hay dịch qua loa như vậy là điều cấm kỵ trong quá trình làm phiên dịch, đặc biệt là phiên dịch ở những nơi đông người như hội chợ hay triển lãm. Việc bạn cần làm là tạm gác tình huống khó xử đó lại và sẽ xử lý sau.